意図 英語 を含むイラストが 5 件見つかりました ( 1 - 5 件目を表示 ) タグで検索

<<前の20件 | 1 | 次の20件>>
絞り込み: 一般 (5)  |  春画(R-15) (0)  |  すべて (5)

Do you want "recomme lol ...Maiden? BuT, It l I went to the Hakure Go shrine! No money この霊夢ホント好きだ 坂井和奏「アイ・ドン トモダチフレンドまで びしょう

閲覧:3722 コメ:21 クリップ:29

はい! このコを下敷 なるほど 秘密捜査官

閲覧:361 コメ:2 クリップ:1

そう言えば、小池さん ↑ マジでティンと来な サイドテール前髪ぱっ サイリウムがネギに見 それで杖持ってたのか 小池小百合の魔法使い 那智は姉妹の中で一番 淫紋って用語初

閲覧:7682 コメ:16 クリップ:90

船路を描きたかったが‥‥ Note: 1000字書けるということで、唐突に、思い出したようなこぼれ話と雑感 ※絵と無関係  Sera-PersonとSera-Human:sm17714018の動画作成時、作中用語の英訳についてeplipswich氏の英訳版も参考にしました(当時もデモ版は公開されていたので)。で、英訳版で後者(Sera-Human)に変えたことには当時も気づきましたが、動画では原作と同じく前者にしました。これに関して私はいくつか観点があると思っています。まず、一般的な英語の用法として生物学的な意味でのヒトを指すのに使う、という意味ではHumanの方が適切だと思います。一方で、セラパーソンという種は単に「ヒトに似た生物学的別種」というのではなく、次の点が特徴的だと思います;a)パーソンの生活史を内包する形で彼らの生活史が成り立つこと(必ずパーソンという段階を経て、セラパーソンに至る)、b)パーソン時に培った精神的な蓄積を持つ点を種の優位性に位置づけていること。こうした観点からは、Personaを語源に持つPersonを用いることに一理あると感じます。こちらを重視して、動画はあのようにしました(当時の判断ですが)。なお、同じくヒトに近い人工生命体であってかつ上記のようなセラパーソンの特徴がないヴィルジニーに関しては、作中にてバイオ"ヒューマン"と表現されています。なので、天ぷら氏の意図は不明ですが、実際に前述のような観点を念頭に置いていた可能性もあるかもしれません。 雑: ・一章裏は、ココモ付近のユアンとWW付近のケインが、某家10年間の軌跡並に気になる。 ・無印→DCは、実際に比較をすると台詞変更点が意外と多く感じる(「言い回しが少し変わった」程度のものは、普通にリプレイしていると気づかなかったりするので、実際に差分確認した際に多く感じられたという話)。 ・無印→DCでのイベントシーン周りの主だった変更の多くは、何となく意図がわかる(OP/EDの流れや、某丘のランサードの推理など)。が、ケインの台詞が色々変わったことの意図はあまり分からないと、昔から思っている(大意は同じながらも重要シーンで変更割合が大きいので、結構印象が違う)。

閲覧:228 コメ:0 クリップ:3

※ご厚意により一般未配.布モデルお借りしております。→一般配.布されましたよ!sm42645068 うん!やっぱり魔術師似合うね。御屋敷さん。漫画のリンク貼っちゃおうね→mg593771(モドキ様の漫画です) 茉莉ちゃんは構図案メモには「月」って書いてあるんだけど、 うちの茉莉ちゃんには「塔のカードが好き」という独自設定があるので、塔にしました。 正.義さん(隠.者)とジョ.ニーくん(愚.者)→im11197426 左右対称過去作(今回は意図的な類似)→im10769343 (目立ってる文字が塔・魔術師を英語で。  薄い文字がタロット。見切れてるのがマスター、カルペディエム) 転載&スクショ禁止 / 請勿無權轉載&禁止截图 / 불펌금지. / トレス・模写禁止 This image is for Nico Nico Seiga only. Do Not Re-upload. Do not screenshot & screen capture. モデル:さるモドキ様,つくあん様 / 背景:feder様/アクセサリ:36様 エフェクト:万能ニキ様,less様,針金P様,ikeno様,のりしお様,tktk様,ビームマンP様,あじ様, そぼろ様,おたもん様,わたり様,ノン様,サンドマン様 ポーズ:(指)MAKI様/転載禁止ロゴ:ごまだれ様 ※御屋敷さん全長185・茉莉ちゃん全長157に改変済み。プラグイン:くえ様

閲覧:104 コメ:0 クリップ:2


<<前の20件 | 1 | 次の20件>>