解釈 英語 を含むイラストが 14 件見つかりました ( 1 - 14 件目を表示 ) タグで検索

<<前の20件 | 1 | 次の20件>>
絞り込み: 一般 (14)  |  春画(R-15) (0)  |  すべて (14)

一部修正して小顔にな ショットランサー装備 かっこいい

閲覧:267 コメ:3 クリップ:1

ボカロとしていいのか 等身が高い美人ルカさ もーいくじかんね~る はなうた全開ルカさん 明日は餅つきの歌が響

閲覧:193 コメ:5 クリップ:1

37651992様 最近そう アクエリ派からイオン 37570301様 確かにイ 37565363様 体に良く ぽぽぽ汗・・・?! 風邪や病気の時はポカ フリ素様 燃焼系、燃 新風・DAKARA派 

閲覧:918 コメ:14 クリップ:1

↑1&2様 迷信にと 続 大火傷→「いやキリ 十字軍の時に発見され (つづき)そのような 34481706様 その事に wawon/t.s様 その人 34479981様 ま、一応 フリ素のチルド

閲覧:1023 コメ:12 クリップ:2

Fleet from The Abyss 敵、ただそれだけ バイド(マテ Fleet in Deep SeaでF シンプルにシーゴース D・D・Jとか?"デイビ その箱の中身はまさか うちだとAbyss Freet 静画閉

閲覧:7113 コメ:19 クリップ:26

↑「アザートする(AZAA 「アザットする」のと

閲覧:874 コメ:2 クリップ:4

どこに投げる気だww 勝ち確だなw ちょ、おまwwww 我が静画たちへの初の ロンギヌスの槍ww

閲覧:1512 コメ:5 クリップ:14

メダチェンジ後の方完

閲覧:742 コメ:1 クリップ:3

FFTとかTオウガっぽい

閲覧:268 コメ:1 クリップ:6

↑ありがとう御座いま よく出来てるし、非常

閲覧:298 コメ:2 クリップ:0

お借りした線画(ピクシブ)⇒id=16257560 線画が苦手です。せめて色塗りだけでもと試行錯誤してやってみました。 まだまだ改善点はあると思いますが、これが今の限界ですorz ちなみに書いてある英語は、 直訳すれば「どこに行こうとも太陽はついてくる」ですが、 ちょっとかっこよく解釈して「幸運はあなたのそばにある」みーたーいーなー!!

閲覧:235 コメ:0 クリップ:5

https://pixiv.me/ibuprofen100mg 森の妖精をSF的に解釈したもの。英語は適当 --以下設定-- 森は一種の集合的知性である。 例えば、人が森の動物の居場所を奪うと、居場所を失った動物達は人間の住処を襲う。 逆に、森を大事にすると、森は綺麗な水を作り出したりと様々な恵みを与えてくれる。 これは、森の多彩な生物達の相互反応により、一種の集合的知性が形成されていると言える。 そしてその意思を人間が理解できるよう、人工知能へ落とし込んだのがこのである。 彼女は森のこれまでの反応パターンから構築された人格を持ち、森の意思を代弁する。 彼女自身は森とは全く関係がないが、彼女と対話することで人間は森と対話するすべを手に入れた。 --ここからその設定をもとに考えたストーリー-- FMIと対話した人間の支援により森は拡大と同時に知能を高めてきた。 知能がある程度のレベルに達したとき、森はFMIの存在に気づく。 彼女が自分の考えた通りに動くことを知った森は、彼女を通じて電子空間に接続、急速に侵食して行き人類の文明を乗っ取る。 森は人類の機械を用いて地球を自らの成長に最適な環境へと変化させ、そして遂に地球は緑に覆われる。 地球全体が知能と化し、より高度な知性を持った森は、やがて宇宙船を築き世界中に自らの種子をばら撒くようになった。 播種船の辿り着いた惑星では、瞬く間に森にとって最適なように環境が変化し、原生生物は森の奴隷と化す。

閲覧:82 コメ:0 クリップ:0

タイトル略「手放す勇気」 内容和訳 sorry, I'm going now.→ごめんね、行ってきます。 That's life.→それが人生さ。(仕方ないという解釈もできます。) goodbye, owner.→さようなら、持ち主(オーナー)

閲覧:126 コメ:0 クリップ:0

3次元で雨が降っているので、Clever様の雨の背景をお借りしました。 出来る分のアンケートに答えてましたが、今日は初で英語による質問が来ました!日本語に訳するボタンが付いてませんでしたw 翻訳アプリもほんやくこんにゃくもない!影丸「ドラえもんの道具だろソレwww」中の人「翻訳アプリダウンロードしてから答えよう」真名十「とりあえずこの質問はイメージで訳して答えよう。ダウンロードはその後だ」中の人「なんでww」真名十「面倒い!大体で良いからさ。ホラ、最後の質問自分の文章で答えるやつなんて簡単だろ?」中の人「偶然分かる単語だったんだよwww」中の人と相談しながら答えました。スコーピオ「翻訳アプリのDL後回しwww」雷異夢「真名十らしいなwwww」最後の自分の文章を英文で答える分は意味が分かったから良かったんですが、その前の質問は大体アバウトに解釈して答えました。海外から来るアンケートでも今までは日本語でしたが、今回初めて英文で来たからびっくりしたけどなんとかいけました。

閲覧:51 コメ:0 クリップ:0

<<前の20件 | 1 | 次の20件>>